קרה לכם פעם שמצאתם איזה פתק עם משמעות סתם ככה בדיוק ביום שהייתם צריכים אותו? לי זה קרה....לפני יומיים התחלתי לקרוא (אני קוראת רק בעשר דקות הלוך-עשר דקות חזור מהעבודה באנדרגראונד / טיוב של לונדון, מגולדרס גרין לקאמדן....ככה אני יודעת מה אורך הספר, אצלי זה לא בעמודים זה בכמה ימי עבודה הספר נגמר....)
אז הספר שהתחלתי: "בגוף אני מבינה" מאת: דויד גרוסמן, נמצא אצלי כבר מלא זמן ולדעתי לקחתי אותו מאחותי שלדעתי השאילה אותו ממישהו אחר....כשפתחתי אותו נשר ממנו דף קרוע מדפדפת עם כתב יד לא מוכר (לא מישהו מהמשפחה שלי) ועליו הציטוט הבא משיר של נתן אלתרמן:
"יש אדם רואה הכל באור ורוד מאודזה לא טוב אומרים כולם, אפילו רע מאדיש אדם רואה הכל באפילה קודרתזו אותה המחלה רק בצורה אחרתאל תרכיבו משקפייםלא קודרות ולא שמחותהסתכלו נא בעינייםבעיניים פקוחות"* אין לי מושג איך מנקדים פה בכתיבה בבלוג אבל בחתיכת הדף זה היה מנוקד...
מעניין מי כתב את זה? למה? למי? כל כך הרבה חידות ושאלות חטטניות וסקרניות עולות מפיסת נייר אקראית שעשתה את דרכה מישראל לאנגליה במכולה בים....בלי לדעת בכלל שזהו ייעודה.
ואגב קריאת ספרים - אני מוחה בתוקף על העובדה שישראלים רבים "מכריחים" את עצמם לקרוא באנגלית כדי להתרגל לשפה (ביניהם בעלי היקר), יש לי שני טיעונים חזקים מדוע לא לעשות זאת:
1. קריאה זאת הנאה ואי אפשר להנות בקריאה שלא בשפת האם שלך!
2. עברית שפה יפה - עושר לשוני יישמר רק אם נקרא בעברית (במיוחד העברית הפתלתלה והציורית של דויד גרוסמן....)
אז זהו....מישהו מצטרף אלי למחאה או שכל חבריי הישראלים בגולה כבר השתמדו ועברו לקריאה בלשונות זרות? את הילדים שלי כבר איבדתי לטובת המטיפים הבית ספריים הדוגלים בעשר דקות קריאה כל יום לשיפור ה- SPELLING.....גם כאשר אני קונה להם הארי פוטר בעברית הם טוענים שזה לא אותו דבר, הרי הוא "בא מפה" אז למה הוא בעברית?
ועל אובדן העברית וההתבוללות ברשומה אחרת.........
מזמן לא פירסמתי יצירות....מבטיחה בקרוב לא לדאוג הבלוג לא שינה את יעודו לפתע לבלוג פילוסופי עם פירגונים לבעל (ראה רשומה קודמת), אלו היו מעידות חד פעמיות וממחר אני חוזרת למוטב!
לסיום - מאירה יש לך מושג מהיכן הגיע לספר הזה חתיכת הנייר הזו? (החידה לא מרפה....ה- MIND מחפש תשובה)